Genesis 46:28

HOT(i) 28 ואת יהודה שׁלח לפניו אל יוסף להורת לפניו גשׁנה ויבאו ארצה גשׁן׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H853 ואת   H3063 יהודה Judah H7971 שׁלח And he sent H6440 לפניו before H413 אל him unto H3130 יוסף Joseph, H3384 להורת to direct H6440 לפניו his face H1657 גשׁנה unto Goshen; H935 ויבאו and they came H776 ארצה into the land H1657 גשׁן׃ of Goshen.
Vulgate(i) 28 misit autem Iudam ante se ad Ioseph ut nuntiaret ei et ille occurreret in Gessen
Wycliffe(i) 28 Forsothe Jacob sente Judas bifore hym to Joseph, that he schulde telle to hym, and he schulde `come in to Gessen.
Tyndale(i) 28 And he sent Iuda before him vnto Ioseph that the waye myghte be shewed him vnto Gosan and they came in to the lande of Gosan
Coverdale(i) 28 And he sent Iuda before him vnto Ioseph, to shew him the waye to Gosen, & they came in to the lande of Gosen.
MSTC(i) 28 And he sent Judah before him unto Joseph that the way might be showed him unto Goshen, and they came into the land of Goshen.
Matthew(i) 28 And he sent Iuda before him vnto Ioseph that the waye myghte be shewed hym vnto Gosan, and they came in to the lande of Gosan.
Great(i) 28 And he sent Iuda before hym vnto Ioseph, to directe hys face vnto Gosan, & they came in to the lande of Gosan.
Geneva(i) 28 The he sent Iudah before him vnto Ioseph, to direct his way vnto Goshen, and they came into the land of Goshen.
Bishops(i) 28 And he sent Iuda before hym vnto Ioseph, to direct his face vnto Gosen, and they came into the lande of Gosen
DouayRheims(i) 28 And he sent Juda before him to Joseph, to tell him; and that he should meet him in Gessen.
KJV(i) 28 And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
KJV_Cambridge(i) 28 And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
Thomson(i) 28 Now he had sent Judas before him to Joseph, that he might meet him at Heroopolis, in the land of Harnesses.
Webster(i) 28 And he sent Judah before him to Joseph, to direct his face to Goshen; and they came into the land of Goshen.
Brenton(i) 28 And he sent Judas before him to Joseph, to meet him to the city of Heroes, into the land of Ramesses.
Brenton_Greek(i) 28 Τὸν δὲ Ἰούδαν ἀπέστειλεν ἔμπροσθεν αὐτοῦ πρὸς Ἰωσὴφ, συναντῆσαι αὐτῷ καθʼ Ἡρώων πόλιν, εἰς γῆν Ῥαμεσσῆ.
Leeser(i) 28 And Judah he sent before him unto Joseph, to direct him beforehand unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
YLT(i) 28 And Judah he hath sent before him unto Joseph, to direct before him to Goshen, and they come into the land of Goshen;
JuliaSmith(i) 28 And he sent Judah before him to Joseph to cast his face to Goshen, and they came to the land of Goshen.
Darby(i) 28 And he sent Judah before him to Joseph, to give notice before he came to Goshen. And they came into the land of Goshen.
ERV(i) 28 And he sent Judah before him unto Joseph, to shew the way before him unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
ASV(i) 28 And he sent Judah before him unto Joseph, to show the way before him unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
JPS_ASV_Byz(i) 28 And he sent Judah before him unto Joseph, to show the way before him unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
Rotherham(i) 28 And he sent, Judah, before him, unto Joseph, to direct his face to Goshen,––so they came in towards the land of Goshen.
CLV(i) 28 And Judah he sends before him to Joseph, to direct his face to Goshen. And coming are they to the land of Goshen.
BBE(i) 28 Now he had sent Judah before him to Goshen, to get word from Joseph; and so they came to the land of Goshen.
MKJV(i) 28 And he sent Judah before him to Joseph, to direct his face to Goshen.
LITV(i) 28 And he sent Judah before him to Joseph, to give directions before him to Goshen; and they came into the land of Goshen.
ECB(i) 28 And he sends Yah Hudah from his face to Yoseph, to direct his face to Goshen; and they come to the land of Goshen:
ACV(i) 28 And he sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.
WEB(i) 28 Jacob sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.
NHEB(i) 28 And he sent Judah ahead of him to Joseph to accompany him to Goshen. Then they arrived in the land of Goshen.
AKJV(i) 28 And he sent Judah before him to Joseph, to direct his face to Goshen; and they came into the land of Goshen.
KJ2000(i) 28 And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
UKJV(i) 28 And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
TKJU(i) 28 And he sent Judah before him to Joseph, to direct his face to Goshen; and they came into the land of Goshen.
EJ2000(i) 28 ¶ And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
CAB(i) 28 And he sent Judah before him to Joseph, to meet him to the City of Heroes, into the land of Rameses.
LXX2012(i) 28 And he sent Judas before him to Joseph, to meet him to the city of Heroes, into the land of Ramesses.
NSB(i) 28 Jacob sent Judah ahead to ask Joseph to meet them in Goshen. When they arrived,
ISV(i) 28 Jacob Arrives in GoshenJacob sent Judah ahead of them to meet with Joseph, who would be guiding them to Goshen, and so they arrived.
LEB(i) 28 He* had sent Judah ahead of him to Joseph to appear before him* in Goshen. And they came to the land of Goshen.
BSB(i) 28 Now Jacob had sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When Jacob’s family arrived in the land of Goshen,
MSB(i) 28 Now Jacob had sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When Jacob’s family arrived in the land of Goshen,
MLV(i) 28 And he sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen and they came into the land of Goshen.
VIN(i) 28 He had sent Judah ahead of him to Joseph to appear before him in Goshen. And they came to the land of Goshen.
Luther1545(i) 28 Und er sandte Juda vor ihm hin zu Joseph, daß er ihn anweisete zu Gosen. Und kamen in das Land Gosen.
Luther1912(i) 28 Und er sandte Juda vor sich hin zu Joseph, das dieser ihn anwiese zu Gosen; und sie kamen in das Land Gosen.
ELB1871(i) 28 Und er sandte Juda vor sich hin zu Joseph, um vor ihm her zu weisen nach Gosen; und sie kamen in das Land Gosen.
ELB1905(i) 28 Und er sandte Juda vor sich hin zu Joseph, um vor ihm her zu weisen nach Gosen; O. vor ihm eine Anzeige zu machen, daß er nach Gosen käme und sie kamen in das Land Gosen.
DSV(i) 28 En hij zond Juda voor zijn aangezicht heen tot Jozef, om voor zijn aangezicht aanwijzing te doen naar Gosen; en zij kwamen in het land Gosen.
DarbyFR(i) 28
Et Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour qu'il préparât le chemin devant lui en Goshen. Et ils vinrent dans le pays de Goshen.
Martin(i) 28 Or Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour l'avertir de venir au-devant de lui en Goscen. Ils vinrent donc dans la contrée de Goscen.
Segond(i) 28 Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour l'informer qu'il se rendait en Gosen.
SE(i) 28 Y envió a Judá delante de sí a José, para que le viniese a ver a Gosén; y llegaron a la tierra de Gosén.
ReinaValera(i) 28 Y envió á Judá delante de sí á José, para que le viniese á ver á Gosén; y llegaron á la tierra de Gosén.
JBS(i) 28 ¶ Y envió a Judá delante de sí a José, para que le viniera a ver a Gosén; y llegaron a la tierra de Gosén.
Albanian(i) 28 Por Jakobi dërgoi para tij Judën me qëllim që ta fuste në vendin e Goshenit. Dhe kështu ata arritën në vendin e Goshenit.
RST(i) 28 Иуду послал он пред собою к Иосифу, чтобы он указал путь в Гесем. И пришли в землю Гесем.
Arabic(i) 28 فارسل يهوذا امامه الى يوسف ليري الطريق امامه الى جاسان. ثم جاءوا الى ارض جاسان.
ArmenianEastern(i) 28 Յակոբը իրենից առաջ Յուդային ուղարկեց Յովսէփի մօտ, որպէսզի սա ընդառաջ գայ նրան Քաջաց քաղաքի մօտ՝ Ռամէսի երկրում, իսկ ինքն եկաւ Գեսեմ երկիրը:
Bulgarian(i) 28 И Яков изпрати Юда пред себе си при Йосиф, за да покаже пътя пред него в Гесен. И така дойдоха в гесенската земя.
Croatian(i) 28 Izrael posla Judu naprijed k Josipu da se pred njim pojavi u Gošenu. Kad stignu u gošenski kraj,
BKR(i) 28 Poslal pak Judu napřed k Jozefovi, aby oznámil jemu prvé, než přišel do Gesen. A tak přišli do země Gesen.
Danish(i) 28 Og han sendte Juda foran sig til Josef, for at denne skulde vise ham til Gosen, og de kom til Gosen Land.
CUV(i) 28 雅 各 打 發 猶 大 先 去 見 約 瑟 , 請 派 人 引 路 往 歌 珊 去 ; 於 是 他 們 來 到 歌 珊 地 。
CUVS(i) 28 雅 各 打 发 犹 大 先 去 见 约 瑟 , 请 派 人 引 路 往 歌 珊 去 ; 于 是 他 们 来 到 歌 珊 地 。
Esperanto(i) 28 Jehudan li sendis antaux si al Jozef, por ke li informu lin antauxe pri Gosxen. Kaj ili venis en la landon Gosxen.
Estonian(i) 28 Ja ta läkitas Juuda enese eel Joosepi juurde, et see teda juhataks Goosenisse; nõnda nad tulid Gooseni maakonda.
Finnish(i) 28 Ja hän lähetti edellänsä Juudan Josephin tykö, osoittamaan hänelle tietä Goseniin, ja he tulivat Gosenin maalle.
FinnishPR(i) 28 Ja hän lähetti Juudan edellänsä Joosefin luo ilmoittamaan hänelle tulostaan Gooseniin. Niin he tulivat Goosenin maakuntaan.
Haitian(i) 28 Izrayèl te voye Jida devan al mande Jozèf pou l' vin jwenn li Gochenn.
Hungarian(i) 28 Júdát pedig elküldé maga elõtt Józsefhez, hogy útmutatója legyen Gósen felé. És eljutának Gósen földére.
Indonesian(i) 28 Yakub menyuruh Yehuda berjalan mendahuluinya untuk memanggil Yusuf supaya menemui ayahnya di Gosyen. Ketika mereka sampai di Gosyen,
Italian(i) 28 Or Giacobbe mandò davanti a sè Giuda a Giuseppe, per avvisarlo che gli venisse incontro in Gosen. Ed essi giunsero alla contrada di Gosen.
ItalianRiveduta(i) 28 Or Giacobbe mandò avanti a sé Giuda a Giuseppe, perché questi lo introducesse nel paese di Goscen. E giunsero nel paese di Goscen.
Korean(i) 28 야곱이 유다를 요셉에게 미리 보내어 자기를 고센으로 인도하게 하고 다 고센 땅에 이르니
Lithuanian(i) 28 Jokūbas pasiuntė pas Juozapą pirma savęs Judą, kad nuvestų jį į Gošeną. Jie atėjo į Gošeno kraštą.
PBG(i) 28 I posłał przed sobą Judasa do Józefa, aby mu oznajmił pierwej, niżby przyjechał do Gosen. I przyjechali do ziemi Gosen.
Portuguese(i) 28 Ora, Jacob enviou Judá adiante de si a José, para o encaminhar a Gósen; e chegaram à terra de Gósen.
Norwegian(i) 28 Og han sendte Juda i forveien til Josef og bad at han skulde vise ham vei til Gosen; så kom de til landet Gosen.
Romanian(i) 28 Iacov a trimes pe Iuda înainte la Iosif, ca să -i dea de ştire să -i iasă înainte în Gosen.
Ukrainian(i) 28 І послав він перед собою Юду до Йосипа, щоб показував перед ним дорогу до Ґошену. І прибули вони до краю Ґошен.